第一次聽完 Io Canto 整張專輯的歌時
Cinque Giorni 就是我最喜歡的歌之一
當時完全不知道歌詞的意思是什麼
但是可以從 Laura 的歌聲中知道這是一首悲傷的歌
因為我深深感受到那股悲傷與沉痛
聽一聽還會覺得很揪心...

不知道是不是因為這首歌比較悲傷
或者因為並沒有打算主打這首
在這三個多月的宣傳期中
就我所知 Laura 幾乎沒有在節目或廣播中唱過這首歌
我想聽 Cinque Giorni  的現場演唱啦~~~


中文翻譯感謝 Denis 的提供 

Cinque Giorni
Testo: Vincenzo Incenzo

Cinque giorni che ti ho perso
失去你之後的那五天
quanto freddo in questa vita
就像這生命裡的一段嚴寒
ma tu
而你
non mi hai cercato più
沒再來找過我
troppa gente che mi chiede
太多過問過我的人
scava dentro la ferita
深深地挖掘我那傷口
e in me
而在我心裡
non cicatrizzi mai
這創傷永遠都癒合不了

Faccio male anche a un amico
我甚至傷害了一個朋友
che ogni sera è qui
那位每天晚上都在這裡的
gli ho giurato di ascoltarlo
我曾對他發誓我會聆聽他說
ma tradisco lui e me
而現在我卻背棄了他和自己
perché quando tu sei ferito non sai mai
因為當你受傷的時候 你永遠都不會知道
oh mai
永遠都不會
se conviene più guarire
到底是該去治療自己呢
o affondare giù
還是讓自己沉落下去──
per sempre
永遠地

Amore mio come farò a rassegnarmi a vivere
我的愛人 我該怎麼做 才使得自己能背負著痛苦去存活
e proprio io che ti amo ti sto implorando
就正是我這個人在愛著你 我正在懇求你
aiutami a distruggerti
幫助我將你毀滅

Cinque giorni che ti ho perso
失去你之後的那五天
mille lacrime cadute
千顆眼淚滴落
ed io
而我
inchiodata a te
緊懸在你身上
tutto e ancora più di tutto
我做過所有的事 甚至超過所有的事
per cercare di scappare
為了試著去逃離
ho provato a disprezzarti
我嘗試過去污損你的形象
a tradirti a farmi male
去背叛你、去傷害我自己
perché quando tu stai annegando non sai mai
因為當你正在水中沉溺的時候 你永遠都不會知道
oh mai
永遠都不會
se conviene farsi forza
到底該去振作起來
o lasciarsi andare giù
還是任由自己沉沒下去
nel mare
深入到大海裡

Amore mio come farò a rassegnarmi a vivere
我的愛人 我該怎麼做 才使得自己能背負著痛苦去存活
e proprio io che ti amo ti sto implorando
就正是我這個人在愛著你 我正在懇求你
aiutami a distruggerti
幫助我將你毀滅

Se un giorno tornerò nei tuoi pensieri
如果有一天我又回到你心裡了
mi dici tu chi ti perdonerà
你 告訴我 是誰會原諒你
di esserti dimenticato ieri
原諒你遺忘了過去
quando bastava stringersi di più
在那段只需要抱得更緊、
parlare un po'
只需要說一點點話的時候

Amore
愛人
e proprio io che ti amo ti sto implorando
就正是我這個人在愛著你 我正在懇求你
aiutami a distruggerti
幫助我將你毀滅





翻譯岀處:http://www.freewebtown.com/stranck/lyrics/italiano/cinque_giorni.html
arrow
arrow
    全站熱搜

    fannelai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()