close

我在YouTube上亂逛時
(其實是我剛好在搜尋 Biagio Antonacci)
無意間發現了這首歌《讀過的詩》
看著影片旁寫著作曲者 Biagio Antonacci
非常好奇是翻唱哪首歌
音樂一播放.....
是 Laura Pausini 的 Vivimi......
想不到 Vivimi 被翻唱了
這首歌改編的還算不錯
只是袁泉的歌聲不如Laura的聲音有厚度與廣度
但是歌詞寫的很不錯
編曲也稍有變化
算是還能讓人接受的翻唱版本
只是這首翻唱有一個地方讓我看不順眼
那就是作曲者的名字竟然搞錯了 (翻桌 =皿=)
Biagio Antonacci 兩字被 "/" 隔開了
Biogio:
大爺我全名叫做 Biagio Antonacci
Biagio 跟 Antonacci 都是指本人啦
一個是我的姓一個是我的名啦
你們這些人買曲去翻唱連本大爺名字都給我寫錯
有沒有這麼誇張的事... =_=||
(如果沒買曲子那就是小偷啦......)
作詞/改編:姚謙/姚若龍
作曲:Biagio Antonacci
邊喝水邊看飄過的雲 想起了你
我站在窗口翻起深秋色的記憶
你皺眉的臉 你沈睡的臉
跟我說再見 你平靜的臉
我們有多久沒有聯繫 沒見過面
也幸好生活忙得讓我忘了惦念
幾個情人節 幾個聖誕夜
你走後日子 就少了重點
你 只剩一個輪廓 總不預警出沒
淡淡的像微風 一吹心頭的季節就換了
你就像讀過的詩啊 記憶中的每一個字啊
變成心裏面的一種固執 讓眼睛隨時會潮濕
要我誠實 愛就像讀過的詩啊 閱讀著多迷人的字啊
後來才明白了別的意思 永恒是最難的情詩
青春有多少勇敢可以 看夢凋零
怎麼我好久沒有再作夢的力氣
愛過的電影 喜歡過的歌
有過的感動 還是溫熱的
愛 只剩一個輪廓 但卻那麼濃厚
明明就逆著風 我還聞得到熟悉的什麼
你就像讀過的詩啊 記憶中的每一個字啊
變成心裏面的一種固執 讓眼睛隨時會潮濕
要我誠實 愛就像讀過的詩啊 閱讀著多迷人的字啊
後來才明白了別的意思 永恒是最難的情詩
我若無其事 卻依然是
倔強地深愛你的 那一個女子
為你雀躍 或淚濕
凝視和擁抱曾是多重要的事
當往事變成遺址 我們的愛也凋零枯死
剩我胸口不肯掉的刺啊
叫做相思啊 心疼不止
全站熱搜